29 agosto 2016

ao meu querido e amado marido [anne bradstreet]

Se dois houver feito um, seremos um.
Se houver alguém amado bem que és tu;
Se houver mulher mais venturosa ao homem,
a mim comparem-se, pois, se é que podem.
Teu amor eu prezo mais que minas de ouro,
ou a riqueza que há no Oriente todo.
O meu amor rio algum vem saciar,
só o teu amor pode recompensar.
Tal vasto amor não se honrará jamais;
Que os céus te velem com sua infinda paz.
Enquanto vivos, nesse amor fiaremos,
​​pois para além da morte viveremos.

[Anne Bradstreet - To My Dear and Loving Husband]

If ever two were one, then surely we.
If ever man were loved by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye women if you can.
I prize thy love more than whole mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee give recompense.
Thy love is such I can no way repay;
The heavens reward thee manifold, I pray.
Then while we live, in love let’s so persever,
That when we live no more we may live ever.

Nenhum comentário :